1444; Kunngjøring
fra kong Christoffer av Bayern om retterting i Trondheim, Bergen og Stavanger
bispedømmer
![]() |
|
117 1444,10.
des.
København.
Teksten
fins i Arne Magnussons avskrift av Bergens kopibok, Barth. IV (E), s. 98-100.
Her trykt etter NgL 2. R. I nr. 131. Også trykt DN I nr. 790.
Vi Christoffer,
med Guds [nåde] etc., hilser Dem verdige far med Gud, vår elskelige
erkebiskop, biskoper, abbeder, prelater, riddere og sveiner, kjøpstadsmelm,
bønder og menige allmue i Trondheims erkebispedømme, Bergen
og Stavanger bispedømmer kjærlig med Gud og vår nåde,
og gjør kjent at vi etter vi ble valgt til konge i Norge ofte fullkomment
har forstått, og særlig fra de gode menn som nå var hos
oss i København, at i den del av landet er så mangfoldige
ulovlige sedvaner oppstått på grunn av at retten i mange år
ikke har vært slik oppfylt som den burde. Men den som har formådd
mest, han har hatt den beste retten. Av dette har kronen, den hellige kirke
og den menige allmue fått skade, og det er oppstått stor uenighet,
og det er fare for at det fremdeles kan bli mer uvilje og tvedrakt enn
det nå er blitt, med mindre det blir rådd bot på det.
Nå, fordi vi for Gud vet oss skyldige til å rettlede det i
vårt rike som kan være ulovlig og usedelig, da verken kan eller
vil vi på noen måte at det heretter lenger skal gå slik
til. Derfor har vi gjort denne skipan med råd av de beste menn som
var hos oss nå denne gangen, at disse av vårt råd, som
først er herr Olav Nilsson, ridder, som vi har befalt å sitte
i vårt sted, og den verdige far med Gud, biskop Audun av Stavanger,
herr Gunnar Holk, prost ved Mariakirken i Oslo, herr Svein, erkediakon
i Trondheim, herr Narve Jakobsson, ridder, Guttorm Eivindsson, Hans Krukow,
[sveiner] av våpen, Jens Bengtsson, lagmann i Stavanger, skal holde
retterting på våre vegne i de førnevnte bispedømmer
for enhver mann, lek og lærd, så vel fattig som rik, som kan
ha behov for det, for å skipe lov og rett og la refse etter lovene
enhver større eller mindre sak som kan bli påklagd for dem,
med all vår fullmakt, som om vi selv var over den, under den ed som
de har svoret oss som de vil stå til ansvar for overfor Gud og være
bekjent av for oss og enhver rettskaffen mann. Derfor byder vi fullkomment
hver mann, i hvilken stand eller verdighet han kan være, at de i
dette skal være dem lydige, underdanige og ettergivne og styrke dem
fullkomment på våre vegne på enhver måte som de
kan trenge det av dere i dette vervet, slik at det som før er skrevet,
på ingen måte blir hindret eller forsømt, under full
landrådssak og vår kongelige hevn og vrede. Under samme plikt
forbyr vi hver mann, lærd eller lek, å yte noen motstand med
overmot eller overmakt, hemmelig eller åpenbart, mot disse før
nevnte av vårt råd, slik at de kan skipe lov og rett så
fullstendig på våre vegne som det trengs. Og vi har også
befalt dem å gjøre den skipan angående langskip og annet
landevern, som er uten forderv for oss og våre etterkommere og riket,
og mulig for allmuen å opprettholde. Vi vil fullkomment overholde
og godkjenne alt de gjør lovlig i de før nevnte ærender.
|
|
![]() 10.08.1999 Tilrettelagt av Frode Ulvund |