46. 1300, 22. juni. Öckerö.
Teksten
fins i original på perg. DAM 51, 2, nå i Brit. Mus. Add. Ch
26049. Her trykt etter Norske diplomer nr. 74. Også trykt DN I nr.
92.
Brevets
overkant er klipt i takker og påskrevet cyrographvs. Det har 12 huller
til segl. 7 seglremmer og 2 rester av segl henger ved.
Dette
brevet er, ved siden av nr. 60, det viktigste privilegiebrev for Mariakirken
i Oslo og ett av de mange eksempler på Håkon V's interesse
for de kongelige kapeller og for Mariakirken i særdeleshet. Arsaken
til denne interessen kommer saerlig klart fram i nr. 60, hvor kanslerembetet
blir fast knyttet til kirken. Mariakirken hadde m.a.o. en viktig politisk
og administrativ funksjon i Håkon V's kongedømme. Jfr. også
nr. 51.
Andre
gave- og privilegiebrev for Mariakirken fra Håkon V er DN II nr.
55 (1299), IV nr. 58 (1304), II nr. 83 (1306) 1I nr. 118 (1313), Il nr.
133 (1318). Jfr. også DN XXI nr. 4 (1322) og II nr. 214 (1335) (stadfestelser
som gir opplysning om tidligere gave- og privilegiebrev). Gavebrev for
andre kapeller er DN IV nr. 128 (1312-19, testamente til de fire kollegia.kapellene,
jfr. nr. 51) og DN III nr. 110 (1317, til Mikaelskirken i Tønsberg).
Litt.:
G. A. Blom: Kongemakt og privilegier s. 357 ff. og H. Bjørkvik:
BHFS 69170 s. 45-82. Om kapellgeistligheten generelt, se Handbok I 3 s.
149-51.
Håkon,
med Guds miskunn Norges konge, sønn til kong Magnus, sender alle
nålevende og kommende, Guds og sine venner, dem som ser eller hører
dette brev, Guds og sin hilsen.
Vi venter
at det vil være kjent for de fleste menn hva for tilskudd vi har
lagt til de lærde menn som tjener i Mariakirken i Oslo, vårt
kapell, etter det som det brevet vitner som vi ga dem da vi ble kront,
som vi stadfester på nytt med dette brev, og at våre lovlige
etterkommere i kongedømmet kan ta tilbake under oss kongedømmets
odel og all leidang, uten av to skipreider på Follo, mot jevngode
eiendommer med hensyn til inntekt, og ha omsorg for og bestemmelse over
eiendommene og alt annet som hører under den [Mariakirken] slik
som det forrige brevet vitner.
Men fordi
at vi på grunn av mange gjøremål da ikke fikk ordnet
med tomter og annen frihet som vi hadde tenkt å gi dem, så
vil vi at det skal være kjent for alle de menn som ser eller hører
dette brev, at vi etter kongedømmets bestemmelse for alltid har
gitt de lærde menn som der tjener Gud og den hellige Maria, disse
tomter og friheter som her følger:
For det
første begynner tomten deres fra hjørnet av loftet vårt
i urtegården og [går] snorrett opp til kirkegården, likevel
på den måten at vi skal ha gang [vei] fra loftet fram til gården
deres når det behager oss. Men siden vider tomten seg ut fra det
sørvestre hjørnet av kirken, snorrett fra kirkegården,
ut i marbakken, og tilbake opp langs elva til hjørnet på det
førnevnte loftet, likevel slik at veien kan gå utenfor husene
deres og det gjerdet som vi lot sette omkring husene, 8 alen bred, snorrett
opp til Ekeberg ved den gården som vi ga herr Ossur.
Likeledes
har vi også lagt til gården deres de tomtene som vi hadde gitt
herr Bjarne [Erlingsson] og herr Sæbjørn [Helgesson], som
nå på lovlig vis har tilfalt oss, på grunn av at de ikke
hadde bygd hus innen den tidsfrist som vi hadde satt for dem.
Vi gir
dem denne frihet for de førnevnte tomtene at de for alltid skal
være fri for leidang og alle avgifter, skatter og skylder, unntatt
for tegngilde og alleigemål.
Den lekmann
som vi eller våre etterkommere på deres bønn tilsetter
på vegne av kongedømmet, skai være skyldig til å
refse sveinene deres og de tjenestemenn som daglig er i deres kost, enten
de forbryter seg uten- eller innengårds, unntatt i kongens gård,
skip eller nærvær.
Likeledes
også om utengårdsmenn som ikke hører dem til, pådrar
seg sekter på de førnevnte tomtene, da skal de ha hele kongedømmets
rett etter det som før er sagt, alene unntatt at det skjer i vårt
nærvær.
Dertil
har vi for alltid gitt dem den mølle med løkka som vi hadde
latt herr Åmund lagmann og hans sønn, Bjørn, ha så
lenge det behaget oss, og den delen i sjøbuene som Ogmund Gryvla
eide.
Vi tar
kirken og kirkegården, tomtene deres og dem selv, og hver især
av dem og tjenestemennene [deres], og alt det som de eier eller vil komme
til å eie, i Guds varetekt og kongedømmets vern i alle rette
saker.
Kan det
også bære slik til ved djevelens egging, måtte Gud ikke
la det skje, at noen mann tiltar seg den grenseløse djervskap at
han dreper eller sårer en mann i den førnevnte Mariakirken,
vårt kapell, eller på kirkegården, da skal han ha forbrutt
liv og lemmer, gods og fred, som om han hadde gjort [det] i vårt
eget påsyn. Og hans løsøre skal legges til kirkens
oppbygging, til det som kongen synes er mest nødvendig for kirken
da.
Og om
en så ukristelig hending kan bære til, måtte Gud forby
at det skjer, at noen våger å gå løs på
de lærde menn som der tjener Gud og kongedømmet, da skal tegngildet
og sakøren som blir betalt for den mannen, legges til kirkens oppbygging,
men kongedømmet skal rå for fredkjøp og landsvist.
Likeledes skal den ha alt løsøre om disse hendingene blir
regnet for ubotemål.
Vi har
gitt kirken til dens tarv tre mann fri fra utbud og alle leidangsferder
etter den forrige bestemmelse som står i brevet om deres tjenestemenn,
enten de er våre håndgangne menn eller kjøpmenn, innenlandske
eller utenlandske.
Vi gjør
også kjent for lagmennene våre og alle andre menn hvilken rett
vi har gitt hver av dem eller hvilken rang de skal ha, utenfor hirden og
innenfor. Og til kunngjøring om hvordan enhver av dem skal tildømmes
sin rett, skal den lærde mann som er eller blir deres formann, ha
lendmanns rett med all sømd, men de prester som har prebender der,
[skal ha] ridders [rett], men vikarier og diakoner hirdmanns [rett], men
alle klerker ellers slik [rett] som kjertesveinene våre.
Vi ber
alle vare etterkommere å holde denne vår skipan på alle
punkter, særlig ettersom vi har gjort dette til sjelehjelp for oss
og våre forgjengere og etterkommere, og til verdslig ære, og
til styrke og gagn for kongedømmet. Ikke vet vi om at vi har brutt
det som rette konger har gitt før oss, for det sømmer seg
ille å bryte deres gaver som kalles mindre menn enn konger.
Og til
sant vitnesbyrd og full stadfesting for denne vår bestemmelse, setter
vi og fru dronning Eufemia, herr Arne biskop av Stavanger, herr Narve biskop
av Bergen, herr Øyvind biskop av Oslo, og herr Torstein biskop av
Hamar, herr Bjarne Erlingsson i Bjarkøy, herr Tore Håkonsson,
herr Ulvhedin Bjarnesson, herr Isak Gautesson, herr Vidkunn og herr Peter
Andresson våre segl for denne kirograf. Den ene part av denne kirograf
skal ligge i Akersnes, men den andre i Mariakirken, til vitnesbyrd for
fremtiden.
Dette
brev ble gjort i Öckerö om sommeren, to netter før jonsmesse
[22. juni], da det var lidd 1300 vintrer fra vår herre Jesu Kristi
fødsel, i vart første styringsår. Herr Åke, vår
kansler, beseglet, Ingolv klerk skrev.
Vi Håkon
signerer. |