29. 1277, 9. aug.
Tønsberg.
Teksten fins i original
i DAM 5, 6. Dessuten fins en rekke lovbokavskrifter (jfr. NgL II s. 467-68
og DI II s. 147) av en etter alt å dømme offisiell gammelnorsk
oversettelse. Her er tatt inn et nytt tienderegulativ, som tyde-ligvis
ble vedtatt på samme møte som sættargjerden, helst etter
at denne var beseglet (jfr. P. A. Munch: NFH IV 1 s. 584). Den latinske
teksten er her trykt etter NgL II s. 462-67, og den gammelnorske med det
nye tienderegula-tivet etter NgL II s. 474-75. Ellers trykt DI II nr. 65.
Sættargjerden
er det endelige resultat av 1270-årenes konkordatforhand-linger.
Teksten samsvarer stort sett med Bergenskonkordatet av 1273 (jfr. nr. 26),
men der fins visse avvik. Konkordatet av 1273 trådte aldri i kraft.
Det skulle nemlig først godkjennes av paven, og han stilte - rimeligvis
etter hen-stilling fra erkebiskop Jon - betingelser for godkjennelsen som
kongen ikke kunne akseptere. Sættargjerden trådte derimot i
kraft uten pavelig godkjen-nelse. Om forholdet mellom sættargjerden
og konkordatet i 1273, se R. Keyser: NKH II s. 27 ff. og J. A. Seip: Sættargjerden
(nr. 13) s. 104-119. 13 sept. 1277 ga kong Magnus kirken økte privilegier
i Bergen, bl. a. i form av størle sakøreinntekter for erkebiskopen
og biskopene (NgL II s. 481-83).
Både
bakgrunnen for sættargjerden og dens senere skjebne er omdiskutert,
særlig gjelder dette spørsmålet om kirkens domsmyndighet,
som etter alminnelig oppfatning er den viktigste bestemmelsen. Det vanlige
syn i det 19. årh. var at dette var en radikal nyvinning for kirken,
som den ikke klarte å opprettholde etter 1280 (jfr. R. Keyser: NKH
II s. 27 ff. og 63 f.). I nyere tid er dette synet tatt opp av J. A. Seip
(Sættargjerden, særlig s. 99-183). Et annet syn er at sættargjerden
vesentlig var en stadfestelse og utvidelse av det som tidligere hadde vært
praksis, og at den i det minste delvis beholdt sin gyldighet etter 1280
(H. Koht: HT 5 R III s. 261-276 = NM s. 119-130; C. Joys: Nidaros erkebispestol,
1955 s. 281-349 og E. Gunnes: HT 49 s. 121--158). Jfr. ellers Handbok I
3 s. 103 ff. og G. A. Blom: Kongemakt og privi-legier, 1967 s. 160 ff.
og 312 ff. Jfr. også nr. 7, 8, 11-13, 15, 21, 31-33, 38 og 62.
I Faderens
og Sønnens og Den hellige ånds navn. Amen.
For at
vissheten om det nåværende skal gi et sant og tydelig minne
om fortiden til evig tid, skal alle, såvel nålevende som fremtidige,
vite at det nylig var oppstått grunnlag for tvist mellom den berømmelige
fyrste Magnus, av Guds nåde Norges konge, og den ærverdige
far Jon, av den samme nåde erkebiskop av Nidaros, ved at samme erkebiskop
hevdet at noen saker som ifølge kanonisk rett hører til det
kirkelige forum, like til den nevnte konges tid ble behandlet for verdslige
dommere etter gammel sedvane, noe som kirken på en måte i tålmodighet
fant seg i for å unngå fare for uenighet og brudd på
freden; enn videre ved at det, trolig på grunn av manglende bruk,
var gjort innskrenkninger i visse av hans kir-kes privilegier, og især
i privilegiet fra en viss Magnus, etter sigende Norges konge, særlig
i den del av privilegiet som inneholder at den nevnte Magnus lovte seg
og sitt rike til den salige Olav, konge og martyr, og som tegn på
underkastelse foreskrev at kronen etter hans og enhver av hans etterføl-geres
bortgang skulle ofres til den nevnte martyr i katedralkirken, dessuten
i en viss forordning for riket, utstedt nettopp av den samme Magnus, som
innvilget at Norges konger skulle velges og at erkebiskopen og biskopene
i valget skulle ha særlige stemmer blant de øvrige velgere.
Som Kristi bruds tro og omsorgsfulle forvalter, ba den ærverdige
far, erkebiskopen, om at den nevnte konge måtte la alt dette tre
i kraft til nytte for hans kirke. Men den ovennevnte herre konge hevdet
at han hadde fyldestgjørende bevis-grunner til å svare på
de ovennevnte artikler og imot erkebiskopens ford-ring, om han gikk til
prosess for en rettferdig dommer, og især mot valget, underkastelsen
og kroneofringen, som det neppe kunne bevises at Nidaros-kirken hadde vært
i besittelse av. Det kunne betraktes som en ny art krav å kreve det
av ham som hittil ikke var forsøkt og ikke blitt sedvane. Den nevnte
far, erkebiskopen, overveide da på den ene siden at han ikke kunne
forbigå det før omtalte uten skrupler over å være
medvitende og still-tiende ha godtatt det, på den andre siden at
om han reiste sak om dette, kunne det oppstå stor uro og uenighet
mellom kirken og kongedømmet, noe som kunne skade mange på
sjel og legeme, særlig da det ikke bare så ut til at han handlet
mot folket ved å ta vekk sedvanen, men i andre ting også direkte
mot kongen selv og hele rikets makt. Da han ville velge fred og enighet,
vendte han seg så til den nevnte berømmelige herre konge av
Guds nåde, Magnus' mildhet, som så ofte og tydelig var utvist
og åpenbart både mot kirken og riket, og ba om at de seg imellom
måtte bestemme slik om alle de nevnte saker at det kunne bli til
større ære for Gud den all-mektige og større gagn for
kirken og til frelse for deres sjeler og for hele det folk som var dem
betrodd. Men da den nevnte berømmelige herre konge, i samsvar med
den sedvanlige velvillige kjærlighet som han har hatt og visselig
har til alt som er ære verd og især til moderkirken i Nidaros,
ville smykke den med større friheter og privilegier i sin regjeringstid,
lot han, som elsker av fred og dyrker av rettferd, etter mange forhandlinger
fra begge sider om det nevnte, med råd og samtykke fra biskoper,
baroner og kanniker fra Nidaros og de andre norske katedralkirkers kapitler,
slutte følgende vennskapelige overenskomst med den nevnte far, erkebiskopen,
i det Herrens år 1277 på laurentiusmesseaften [9. aug.] ved
borgen i Tøns-berg i minoritterbrødrenes kirke:
[1.]
Nemlig at den nevnte erkebiskop til beste for freden, til større
gagn for kirken og for å sørge for sjelenes frelse, med råd
og samtykke fra sitt kapittel, i Nidaroskirkens navn, for seg selv og alle
sine etterfølgere, pa kanonisk måte for evig tid ga avkall
på enhver rett - om han hadde eller kunne ha noen - med hensyn til
det nevnte kongevalg, underkastelse eller kroneofring, såvel når
det gjaldt krav som besittelse ifølge det nevnte pri-vilegium eller
andre brev eller lov eller på noen som helst måte han mente
han kunne gjøre krav på det, såfremt bare alle andre
rettigheter som til kommer kirken ifølge landets lover og kirkenes
privilegier, alltid blir opp-rettholdt, når det bare er en igjen
som på lovlig måte kan og bør etter-følge i samsvar
med arveretten. Men dersom det ikke fins noen etterføl-ger ifølge
arveretten, skal erkebiskopen og de øvrige biskopene bare oppnå
de første og viktigste stemmer blant rikets øvrige edle og
skjønnsommevelgere ved å erklære på sin samvittighet
at de oppriktig vil arbeide for valg av den som de finner mest skikket
for riket og rikets innbyggere.
[2.]
Men den før nevnte herre konge ga på vegne av seg selv og
sine arvinger og etterfølgere til evig tid avkall på enhver
rettighet - om han hittil hadde hatt noen - når det gjaldt å
høre, undersøke eller avgjøre saker som angår
kirken; idet han bestemt forbød alle kongens innkrevere og lovkyndige
(syslemenn og lagmenn) såvel nære som fjerne, nåværende
som fremtidige i hele riket, å våge å dømme i
disse saker, eller under på-skudd av en eller annen sedvanerett som
kongene i forgangne tider hadde hatt eller syntes å ha hatt, på
noen måte blande seg inn i dem. Men for fremtiden skal kirkelige
dommere fritt avgjøre slike saker, som er følgende: alle
klerkers saker når de fører sak seg imellom eller blir saksøkt
av lekmenn, saker om ekteskap, fødsel, patronatsrett, tiende, hellige
løfter, testa-menter, særlig når det dreier seg om gaver
til kirker, klostre og hellige stiftelser, vern for pilegrimer som besøker
den salige Olavs eller andre norske katedralkirkers terskler, og deres
saker. Likeledes saker om kirkers eiendommer, helligbrøde, mened,
åger, simoni, kjetteri, frilleliv, brudd og blodskam og alt annet
som på noen måte kan høre til det kirke-lige forum etter
ublandet rett, med stadig forbehold om kongelig rett i disse saker overalt
der det etter godkjent sedvane eller rikets lover skal betales pengebot.
[3.]
Likeledes innrømmet kongen påny og påbød at det
skulle over-holdes strengt at det skal være tillatt for erkebiskopen
og biskopene å til-sette skikkede personer i de kapeller som kongen
har grunnlagt eller dotert, på samme måte som i andre kapeller
i hans provins, uten kongens eller andre lekmenns samtykke eller presentasjon.
[4.]
Likeledes innrømmet han at ved valg av biskoper eller abbeder i
Nidarosprovinsen skal ingen makt, ingen innflytelse, ingen autoritet fra
konge eller fyrste komme imellom, men den skal foretrekkes som de som valget
tilkommer, ved visdom og seder finner best skikket for den ledige kirke,
idet de før stadfestingen melder resultatet av valget til den regjerende
herre konge gjennom kannikene i vedkommende kirke eller ved et verdig og
ansett sendebud, om han [kongen] da ikke selv er til stede eller på
den vei den valgte vil ta til stadfestingen, slik at denne, som det er
skikk, i egen person kan tre fram for kongens åsyn.
[5.]
Likeledes innrømmet han at biskoper, abbeder eller klerker ikke
skal være pliktige til å dra på krigstog (leidangsferder)
med kongen eller betale noe av sin eiendom til dette, om ikke en så
alvorlig og åpenbar nød truer at dette kan tillates av biskopen
i bispedømmet og kirkens vise menn.
[6.]
Likeledes innrømmet han på ny at det ikke skal være
tillatt for kongene å forandre landets godkjente og skrevne lover
og pengebøter, enten de gjelder klerker eller lekfolk, i strid med
gammel sedvane, slik at det blir til tap for kirker eller klerker.
[7.]
Likeledes at det skal være tillatt for erkebiskopen og hans etter-følgere
å kjøpe fugler: geirfalker, gråfalker og duefalker,
slik det hittil har vært praktisert av hans forgjengere.
[8.]
Likeledes bifalt og innrømmet han at når det gjelder å
gi tiende av sitt gods og sine gårder, skal kongen alltid følge
de kanoniske regler.
[9.]
Likeledes at tretti lester mel kan sendes til Island på den nevnte
erkebiskops vegne, når han selv synes, særlig på de tider
da landets åring tillater det, uten at han av den grunn skal nektes
tillatelse til å frakte andre ting.
[10.]
Likeledes innrømmet han erkebiskopen toll hvert år av ett
skip som kommer fra Island til hans bispedømme (slik som brevet
hans vitner).
[11.]
Likeledes innrømmet han på ny og bød at alle pilegrimer
som besøker den salige Olavs og andre helgeners og de nevnte norske
katedral-kirkers terskler for å tilbe, såvel innenlandske som
utenlandske, skal nyte full sikkerhet, enten det er krig eller fred, både
når de drar til og fra. Men de som blir funnet skyldige i utilbørlig
å skade dem, skal refses av en kirke-lig dommer med den fortjente
straff alt etter hva forbrytelsen krever, og om nødvendig tvinges
av kongen og hans ombudsmenn og innkrevere (sys-lemenn) til å adlyde
den kirkelige dommer, om da ikke en eller flere av disse pilegrimer kan
antas å være speidere, og det av den grunn er berettiget å
sette dem fast for a underkaste dem rettslig prøving.
[12.]
Men da den nevnte herre konge i sin regjeringstid dertil ville hedre Nidaroskirken
med flere goder enn den hadde hatt til da, innrøm-met han erkebiskopen
og hans etterfølgere på vegne av seg og sine etter-følgere
og arvinger for all fremtid hundre mann fri og unntatt fra konge-lige krigstog
og innkallinger og fra skipdrått og især fra den skatt som
på folkespråket kalles leidang, slik at de av dem som kalles
skutilsveiner, skal være fritatt fra det ovennevnte på samme
måte som kongens menn pleier å være det og hadde det
på overenskomstens tid, sammen med to andre per-soner som de selv
velger fra sin husstand. De øvrige skal nyte den nevnte frihet sammen
med en annen person.
[13.]
Likeledes innrømmet han enhver av biskopene, nemlig biskopene av
Oslo, Bergen, Stavanger og Hamar, førti mann fri på nevnte
måte, om ikke kongen og erkebiskopen og biskopene skulle finne det
nødvendig å disponere annerledes på grunn av alvorlig
nød for samfunnet eller på grunn av rikets forsvar, dog slik
at de nevnte menn, såvel erkebiskopens som biskopenes, skal nyte
den omtalte frihet straks nøden eller forsvaret opphører.
[14.]
Han innrømmet enhver sogneprest i de nevnte bispedømmer,
enten han oppholder seg på landet eller i byene, at han med to personer
av sin husstand skulle være fri fra den nevnte skatt som på
folkespråket kalles leidang, og at den av husstanden som sognepresten
finner mest uunnvær-lig, skal være fri fra kongelige krigstog.
[15.]
Likeledes innrømmet han at dersom erkebiskopens hundre nevnte menn
skader hverandre når de er i den nevnte erkebiskops gård eller
skip, nemlig hans eget sammen med to andre, eller hans følge, da
skal de stå til rette for erkebiskopens egen domstol og straffes
av ham slik forbrytelsen krever og han synes. Og i slike tilfeller skal
de bøter som etter landets lover skal betales for overtredelsene,
tilfalle ham, om de ikke - Gud forbyde - påfører hverandre
eller andre død eller lemlestelse. I så fall tilkommer dommen
med boten kongen eller hans innkrevere (syslemenn), med for-behold om passende
erstatning til erkebiskopen av ærbødighet og til ære
for hans nærvær. Dersom erkebiskopens nevnte hundre menn forser
seg på noe annet enn de før nevnte steder, da kan den krenkede
stevne den anklagede for den domstol han ønsker, enten kongens eller
den nevnte fars, uhindret av forbehold om forum. Men av boten for slike
forseelser skal halvparten tilfalle kongen og halvparten erkebiskopen.
[16.]
Likeledes innrømmet han at under forbud som han eller hans etterfølgere
eller deres innkrevere og ombudsmenn (syslemenn eller lens-menn) har satt
eller vil sette mot kjøp, salg eller transport av varer fra et sted
til et annet, skal ikke, uten erkebiskopens samtykke, innbefattes bis-koper
eller klerker eller lekmenn som spesielt er satt til å ta seg av
deres saker, såfremt ikke utsettelsen ved å spørre om
biskopenes samtykke fører til åpenbart tap eller fare for
riket eller det almene vel i disse ting.
[17.]
Likeledes innrømmet han at det skulle være tillatt for erkebis-kopen
å ha en mann i sin gård som slår mynt slik det bevitnes
i hans brev, som er satt opp om dette.
(Da ble
det også samtykt om tiendegjerden over hele Norge med unn-tak av
Hamar bispedømme, Romerike og Solør: at folk alltid skal
gjøre ubeskåret tiende av gårdsleier og bryggekar, møller
og skogsleier, brødov-ner og badstuer, saltkjeler, garn og nøter,
slik at den som skaffer disse ting, eller leier ut, skal utrede ubeskåret
tiende av leiene. Men videre skal den som leier [disse ting] til inntekt
for seg, først trekke fra alt det som han legger ut og bekoster,
og siden svare tiende av inntekten sin.
Men av
skipsleier skal det gjøres [tiende] på den måten at
når skipet er gjort ferdig, seil og utstyr skaffet til veie, da skal
det første gang gjøres tiende av to [tredje-] deler av leien,
alt i første ferd og støtt siden, men en tredjedel skal settes
av til utbedring av skip og utstyr.
Av alle
krøtterleier skal det gjøres tiende, 5 veide penninger av
hver kuleie og av hvert melkende kyrlag, slik at den som får kuleien,
eller hans ombudsmann, skal betale 5 penninger av denne i det sogn der
det er leid ut. Men om ingen av de to er der, skal den utrede som leide,
og like mye skal falle fra i leien for den som eier. Men osten av all den
melken en får fredagen før jonsmesse, skal betales for ungfeet
som før. Men av det krøt-ter som folk har til bruk for seg,
slik at de ikke leier det ut, skal de utrede osten av all melken av en
dag for tiende av melk og leie, og det skal være fredagen nærrnest
før den første olavsmesse.
Likeledes skal det også
utredes ulltiende av alle de sauer som beiter på utøyer, og
av all frukt, stor og liten, skal det gjøres tiende.
Disse
tiender skal også utredes, som har vært sedvanlige og følger
her: av all sæd, rug og hvete, lin og hamp, neper og erter, og skreitiende,
av seler, og hvaltiende, av håkjerringtran, og all slags fisketiende,
slik at alle skips-styresmenn skal være skyldige til å utrede
all skreitiende av sine lotter, og de skal se til og passe på at
alle av skipsmannskapet likeledes utreder fullt ut i samsvar med skipets
og mannskapets lotter, [men] slik at verken kongens skrei eller landslott
eller leidangsgjerden eller noen andre skyl-digheter beskjærer tienden,
slik de vil garantere det med ed, selv om disse ting betales før
tienden. Og det skal ordnes slik at det kommer dem til nytte som skal ta
imot på Guds vegne.
Herre
biskopens tiendeskrei skal støtt følge hjellen og [med] så
mange fisker i hver handel og til fradrag som lovene vitner.
Av all
veiding skal det gjøres tiende, av salt og kvernsteinsbrudd, av
handelsvarer og alt slags håndverks- og ervervsarbeid, av tjære
skal hver 20. ask utredes, av jern hvert 20. pund etter rett beregning.)
Men dersom
det skulle hende at det oppstår tvil om noen av artiklene i denne
overenskomst, skal to skikkede personer velges til å oppklare dem,
den ene av den nevnte konge, den andre av erkebiskopen eller hans etter-følgere.
Dersom disse ikke kan bli enige, skal de ha fullmakt til å tilkalle
en tredje, uavhengig person, og det skal gjelde som blir fastslått
av disse eller to av dem.
Denne
vennskapelige overenskomst inngikk de ofte omtalte, den be-rømmelige
herre konge og den ærverdige far, erkebiskopen, i nærvær
av de ærverdige fedre, biskopene Andres av Oslo, Arne av Stavanger,
og følgende av rikets baroner: herr Erling, herr Ragnvald, herr
Andres Plytt, og herr Gaute i Tolga, herr Bjarne Erlingsson, herr Tore
Håkonsson, herr Audun Hugleiksson og herr Vigleik Audunsson, og kannikene,
herrene Sigvat, Erlend, Torfinn og Audun, som da var fullmektiger for den
samme Nidaroskirkes kapittel, og rettslærde og skjønnsomme
menn fra andre kapitler (og andre kapitlers fullmektiger, og vise og skjønnsomme
menn?), som befestet denne avtale med gjensidig ed, så den kunne
få fast gyldighet til evig tid, idet de i dette ga avkall på
all innsigelse om forsettlig bedrag, all klage om svik mot det som var
besluttet, og især full gjenopprettelse [av det som det var gitt
avkall på] og alle brev som var mottatt og oppnådd mellom dem
eller deres forgjengere inntil de ga avkall på det ovennevnte, og
alle apostoliske begunstigelser og privilegier som er utvirket eller kan
utvirkes, og ethvert annet middel i kanonisk eller sivil rett som kan føre
til at nevnte overenskomst og endelige forlik hindres eller på noen
måte blir forstyrret.
Ordlyden
i den ed som ble avlagt på vegne av kongen og rikets stor-menn er
slik: "Med hånden på de hellige evangelier sverger jeg dette
ved Gud, at alt som min herre kong Magnus har innrømmet Den hellige
kirke og som er oppregnet i denne overenskomst, det skal kong Magnus over-holde
og alle hans etterfølgere, og jeg skal overholde det, og alle som
etter-følger meg i min stand til evig tid. Etter den forstand og
visdom Gud har gitt meg, skal jeg både sørge for at denne
overenskomst blir overholdt og etter evne hjelpe til at den blir iakttatt
til kirkens beste. Jeg sverger denne ed ved min herre kong Magnus' sjel
og alle hans etterfølgeres, så-vel hertuger og jarler som
konger, ved min sjel og alle deres som skal etter-følge meg i min
stand, så sant hjelpe meg Gud og dette hellige evangelium."
Ordlyden
i den ed som ble avlagt på vegne av prelatene og kapittelfull-mektigene
er slik: "Med hånden på de hellige evangelier sverger jeg dette
ved Gud at alt som min herre erkebiskop Jon og hans biskoper har gitt av-kall
på for seg og sine etterfølgere på kirkens vegne, vil
han og de overholde, og det som det i denne avtale uttrykkelig er gitt
avkall på til fordel for den kongelige verdighet, vil jeg, så
godt jeg kan, overholde etter den visdom og forstand Gud har gitt meg,
og alle mine etterfølgere vil overholde det, og jeg vil hjelpe til
at denne overenskomst overholdes og varer evig. Jeg ,sverger denne ed ved
min herre, erkebiskop Jons sjel og alle hans etter-følgeres, ved
min sjel og alle mine etterfølgeres, så sant hjelpe meg Gud
og disse hellige evangelier."
Til vitnesbyrd
om dette lot de før nevnte biskoper, baroner og kapit-ler sine segl
henge ved sammen med herre kongens og erkebiskopens segl. Gitt ved den
nevnte borg på den nevnte dag og år, det 14. av den nevnte
herre Magnus' regjering, ved Guds nåde Norges konge, det 10. etter
den ærverdige far Jon, erkebiskop av Nidaros' vigsel.. |